La Marsellesa de los Borrachos BSO * PREORDER

Neteja

PREORDER · FECHA PREVISTA DE LANZAMIENTO Y ENVÍOS: 28 DE FEBRERO

Este disco reúne una selección de la banda sonora de “La Marsellesa de los borrachos”, una película que evoca el viaje clandestino que realizó en 1961 el colectivo turinés Cantacronache a través de la España franquista para recoger canciones de resistencia.

Rodamos la película en su mayor parte durante el verano de 2022 siguiendo el diario de viaje que los Cantacronache dejaron escrito en Canti della nuova resistenza spagnola, el cancionero que publicaron tras su regreso. Siete miembros del grupo cruzaron la frontera en dos coches: Sergio Liberovici, Margot Galante Garrone, Emilio Jona, Gianna Germano, Michele Straniero, Giorgio de Maria y el fotógrafo Lionello Gennero. Antes, tuvieron una serie de encuentros con exiliados españoles en Ginebra, París y Toulouse, quienes les facilitaron una extensa lista de contactos y direcciones en el interior. Gracias a ello pudieron encontrarse con José Agustín Goytisolo en Barcelona, con Jesús López Pacheco en Madrid y con Celso Emilio Ferreiro en Vigo, entre otros. Sus voces quedaron registradas con el magnetoscopio portátil Geloso G257, introducido furtivamente entre el equipaje de esos supuestos turistas.

Ese archivo sonoro permaneció inédito durante más de cincuenta años hasta que, con la ayuda de Emilio Jona, lo recuperamos de los fondos del C.R.E.O. (Centro Ricerca Etnomusica Oralità) en Turín. Aquel material se convirtió en el punto de partida de nuestra película. Pensamos que, al asomarnos a esas grabaciones, podríamos encontrar los ecos de un tiempo oscuro que, de algún modo, todavía gravita sobre nuestro presente. ¿De qué hablaban aquellas canciones cuando fueron cantadas?¿Cómo nos interpelan ahora? De Bourg-Madame a Madrid, de Santiago a Irún, nuestro viaje se fue llenando de encuentros, música, poemas y paisajes.

En la plaza de Arsèguel, un pequeño pueblo del Pirineo catalán situado a pocos kilómetros de la frontera francesa, grabamos la primera de las canciones recogidas en el cancionero. Els Contrabandistes fue interpretada para la ocasión por un coro infantil de alumnos de la Escola Folk del Pirineu acompañados de la acordeonista Cati Plana. María Arnal i Marcel Bagés grabaron su versión de Nubes y esperanza durante un ensayo en La Infinita de L’Hospitalet. En el frente de Gandesa fue registrada durante una fiesta interminable con la Ronda de Motilleja. En la Isla de San Simón –que fue utilizada como campo de concentración entre 1936 y 1943– Faia Díaz Novo cantó la adaptación de la canción popular Santo Cristo de Fisterra que Celso Emilio Ferreiro había creado expresamente para su encuentro con los Cantacronache. Nacho Vegas y L & R, el dúo formado por Leticia González y Rubén Bada, se reunieron en la Caja de Músicos de Gijón para grabar Dime dónde vas morena, popularizada durante la Revolución de Asturias de 1934. Por último, Amo​​rante interpretó con su armonio Zeuretzat bixitza en el emblemático caserío Txillarre de Elgoibar.

Lo que comenzó como una relectura colectiva de aquel libro y la escucha y reinterpretación de su archivo sonoro, pronto desbordó sus propios límites. Al repertorio original seleccionado por los Cantacronache se fueron sumando otras canciones que encarnaban el mismo espíritu de resistencia inscrito en la tradición oral y que iban saliendo al paso durante nuestro viaje. En el Modus Vivendi de Santiago, O Leo de Matamá grabó el poema Libremente de Celso Emilio Ferreiro junto a los Labregos do Tempo dos Sputniks. Santa Bárbara bendita fue interpretada por el Coro Minero de Turón en el abandonado pozo Figaredo. En el pasaje de la película en el que se llega a Madrid suena Los cuatro generales de Chicho Sánchez Ferlosio, con quien los Cantacronache mantuvieron una estrecha colaboración posterior. Así lo atestigua su participación en el vinilo homónimo Canti della nuova resistenza spagnola. En ese disco Margot Galante, Michele Straniero, Fausto Amodei y el propio Chicho interpretan algunas de las canciones recogidas en el cancionero, aunque Chicho aparece acreditado como “un anonimo cantore di Madrid” por motivos de seguridad.

La lectura de extractos del diario por parte de Emilio Jona, el último testigo vivo entre quienes hicieron el viaje, se grabó en los estudios Riverside de Turín. Con el montaje de la película ya terminado se grabaron las guitarras de Víctor Herrero, quien interpreta una versión de Anda Jaleo y una composición original. Y, por último, Lina Bautista compuso sus pasajes electrónicos.

El disco se cierra con la versión de Nubes y Esperanza que Rolando Alarcón grabó en Chile en 1967, posiblemente a partir de la versión recogida en la edición uruguaya del cancionero, publicada en 1963 por El Siglo Ilustrado.

Con estos mimbres está tejida “La Marsellesa de los borrachos”: un viaje entre dos tiempos a partir de un libro proscrito. Cuando los Cantacronache publicaron el cancionero, estalló la polémica. El gobierno franquista, con el apoyo del Vaticano, orquestó una ofensiva mediática y judicial que acusaba al grupo de blasfemia y de vilipendiar a un jefe de Estado extranjero por el contenido de algunos de los versos recogidos en el cancionero. La prensa fascista italiana llamó al libro despectivamente la Marsellesa de los borrachos y alegó que aquellos versos no representaban el sentir del pueblo español. El disco, al igual que la película, arranca precisamente con la intervención de Sergio Liberovici en la rueda de prensa que convocaron en Roma el 11 de enero de 1963 para defenderse de estas graves acusaciones: «El magnetoscopio es nuestro instrumento de trabajo objetivo (…)» Pese a todo, el cancionero fue secuestrado y se prohibió su publicación hasta que, finalmente, los miembros de Cantacronache fueron absueltos por el tribunal de apelación. Fue entonces cuando el editor Giulio Einaudi liberó los derechos de traducción y publicación del libro para que aquellas canciones viajaran, ahora sí, más allá de las fronteras.

Pablo Gil Rituerto

 

BR230 / 2024